English
The rain began to whisper — not with sorrow,
but with grace.
The leaves, golden and untamed,
rose to the music of the wind.
They did not fall.
They danced.
“I am not leaving,” one leaf sighed,
“I am returning — to light.”
The forest watched,
the sun blinked through silver mist,
and October turned its face one last time,
smiling like a lover at the station gate.
Some loves end quietly —
not in words, but in gestures of air.
“I’ll meet you,” she said,
“in every shimmer of the rain.”
And so the leaves kept dancing,
each step a soft farewell,
each swirl a promise kept in gold.
—
Français
Les Feuilles d’Automne Dansantes – Bey Bey Octobre 2025
La pluie a commencé à murmurer — non pas de tristesse,
mais de grâce.
Les feuilles, dorées et indomptées,
se sont élevées au rythme du vent.
Elles ne sont pas tombées.
Elles ont dansé.
« Je ne pars pas, » soupira une feuille,
« je retourne — à la lumière. »
La forêt observait,
le soleil clignait à travers la brume d’argent,
et octobre se retourna une dernière fois,
souriant comme un amant au quai du départ.
Certains amours s’achèvent doucement —
non par des mots, mais par un souffle d’air.
« Je te retrouverai, » dit-elle,
« dans chaque éclat de la pluie. »
Et les feuilles continuèrent à danser,
chaque pas un tendre adieu,
chaque tourbillon une promesse en or.
—
Nederlands
De regen begon te fluisteren — niet van verdriet,
maar van genade.
De bladeren, goud en ontembaar,
rezen op in de muziek van de wind.
Ze vielen niet.
Ze dansten.
“Ik ga niet weg,” zuchtte één blad,
“Ik keer terug — naar het licht.”
Het bos keek toe,
de zon knipoogde door zilveren nevel,
en oktober draaide zich nog één keer om,
glimlachend als een minnaar bij het afscheid.
Sommige liefdes eindigen zacht —
niet in woorden, maar in gebaren van lucht.
“Ik zal je ontmoeten,” fluisterde ze,
“in elke glans van de regen.”
En zo bleven de bladeren dansen,
elke stap een zacht vaarwel,
elke draai een belofte in goud.
RoseBloom 🌹 copyright © 2025

Geef een reactie op shivatje Reactie annuleren