De zon stond laag boven het erf.
Alles lag nog overhoop van gisteren — de omgevallen emmer, veren op het pad, modder tegen de schuur.
De lucht rook naar stilte.
Coby geeuwde in zijn hok, Redder lag met zijn kop op de poten.
De gans waggelde rond alsof ze de schade kwam inspecteren.
💬 Moeder: “Kom, kinderen, het is zondag. Naar de kerk.”
💬 Vader (met zijn pet in de hand): “En na de mis… ruimen we dit slagveld op.”
💬 Marja (zacht): “Zou de gans ook meegaan bidden?”
💬 Eppe (glimlachend): “Ze bidt al dat er geen vuurwerk meer komt.”
Ze stapten het pad af, hun laarzen nog nat van de nacht.
De kerkklokken luidden in de verte — één, twee, drie.
De boerderij bleef achter in de zon, alsof ze zelf even wilde rusten.
💬 Moeder (terwijl ze omkijkt): “Wat een zegen dat alles nog staat.”
💬 Eppe: “Behalve de melk.”
💬 Vader (lachend): “Die zal ik straks drinken, recht uit de modder!”
💬 Marja: “Ieuw, papa!”
De gans volgde een stukje, toen draaide ze zich om en ging weer op haar emmer zitten.
De rust keerde terug.
—
English
Strip 62 – The Sunday after the Storm
The sun hung low over the farmyard.
Everything was still in disarray from yesterday — the fallen bucket, feathers on the path, mud on the barn.
The air smelled of silence.
Coby yawned in his kennel, Redder lay with his head on his paws.
The goose waddled around as if inspecting the damage.
💬 Mother: “Come, children, it’s Sunday. Time for church.”
💬 Father (holding his cap): “And after mass… we’ll clean up this battlefield.”
💬 Marja (softly): “Do you think the goose will pray too?”
💬 Eppe (smiling): “She’s already praying there won’t be fireworks again.”
They walked down the path, their boots still wet from the night.
The church bells rang in the distance — one, two, three.
The farm stood quietly in the sun, as if it too wanted to rest.
💬 Mother (looking back): “What a blessing that everything still stands.”
💬 Eppe: “Except the milk.”
💬 Father (laughing): “Then I’ll drink it straight from the mud!”
💬 Marja: “Ew, Papa!”
The goose followed for a while, then turned and sat back on her bucket.
Peace returned.
—
Français
Strip 62 – Le dimanche après la tempête
Le soleil se levait doucement sur la ferme.
Tout était encore sens dessus dessous — le seau renversé, les plumes sur le chemin, la boue contre la grange.
L’air sentait le calme.
Coby bâillait dans sa niche, Redder reposait la tête sur ses pattes.
L’oie trottinait, inspectant les dégâts.
💬 Mère : « Venez, les enfants, c’est dimanche. À l’église. »
💬 Père (tenant sa casquette) : « Et après la messe… on nettoie ce champ de bataille. »
💬 Marja (doucement) : « Tu crois que l’oie priera aussi ? »
💬 Eppe (souriant) : « Elle prie déjà pour qu’il n’y ait plus de feux d’artifice. »
Ils descendirent le sentier, leurs bottes encore mouillées par la nuit.
Les cloches de l’église sonnaient au loin — une, deux, trois.
La ferme restait tranquille sous le soleil, comme si elle voulait, elle aussi, se reposer.
💬 Mère (se retournant) : « Quelle bénédiction que tout soit encore debout. »
💬 Eppe : « Sauf le lait. »
💬 Père (riant) : « Alors je le boirai directement dans la boue ! »
💬 Marja : « Beurk, papa ! »
L’oie les suivit un moment, puis revint s’asseoir sur son seau.
Le calme revint.
—

RoseBloom 🌹 copyright © 2025
Schrijf hier je gedachte -Elke waarheid telt”🌹