Er was een tuin, groot en stil,
waar de aarde sprak tegen een kind
dat nog niet wist wat vrijheid was.
Ze spitte, harkte, plantte,
haar handen vol blaren,
maar haar hart vol adem.
Tussen munt en bonen vond ze ritme,
tussen wortels en regen een reden om te blijven.
De wereld buiten was streng,
maar in de tuin gold geen bevel.
Daar groeide geduld,
daar leerde ze luisteren
naar de taal van leven zonder woorden.
Soms kwam de boer met zijn tractor,
en alles rook naar lente en nieuw begin.
Dat geluid, dat malen van de grond,
klonk als muziek ā
de enige symfonie die ze kende.
Jaren later besefte ze:
die tuin had haar gered.
Niet van het verleden,
maar van het verstenen.
Want wie ooit zaadjes plantte
in weerbarstige aarde,
weet dat elke bloem
een vorm van vergeving is.
ā
English
The Garden of Silence
There was a garden, wide and still,
where the earth spoke to a child
who did not yet know what freedom meant.
She dug, raked, planted,
her hands full of blisters,
her heart full of breath.
Between mint and beans she found rhythm,
between roots and rain, a reason to stay.
The world outside was harsh,
but in the garden there were no orders.
There, patience grew;
there, she learned to listen
to the language of life without words.
Sometimes the farmer came with his tractor,
and everything smelled of spring and new beginnings.
That sound, that turning of the soil,
was like music ā
the only symphony she knew.
Years later she realized:
the garden had saved her.
Not from the past,
but from turning to stone.
For those who have ever planted seeds
in stubborn soil
know that every flower
is a quiet form of forgiveness.
ā
FranƧais
Le Jardin du Silence
Il y avait un jardin, vaste et calme,
où la terre parlait à une enfant
qui ne savait pas encore ce quāĆ©tait la libertĆ©.
Elle bĆŖchait, ratissait, plantait,
les mains couvertes dāampoules,
le cÅur plein dāair.
Entre la menthe et les haricots elle trouvait le rythme,
entre les racines et la pluie une raison de rester.
Le monde au-dehors était sévère,
mais dans le jardin il nāy avait pas dāordres.
LĆ , la patience poussait ;
là , elle apprenait à écouter
le langage de la vie sans paroles.
Parfois le fermier venait avec son tracteur,
et tout sentait le printemps et le renouveau.
Ce bruit, ce roulis de la terre,
Ć©tait comme une musique ā
la seule symphonie quāelle connaissait.
Des annƩes plus tard elle comprit :
ce jardin lāavait sauvĆ©e.
Non du passƩ,
mais de la pƩtrification.
Car ceux qui ont un jour plantƩ des graines
dans une terre rebelle
savent que chaque fleur
est une forme silencieuse de pardon.
ā
#zachtekracht #detuinvanstilte #rosebloomwri #reflectie12 #zielenvanlicht #vrouwkracht #innerlijkereis #herstel #vergeving #rosebloomdagboek
#softpower #thegardenofsilence #rosebloomwrites #reflection12 #soulsinlight #femininefreedom #healingjourney #innerpeace #forgiveness #rosebloomdiary
#puissancedouce #lejardindusilence #rosebloomecrit #reflexion12 #amesdelumiere #femmeslibres #voyageinterieur #paixinterieure #pardon #journalrosebloom
RoseBloom š¹copyright Ā© 2025
Schrijf hier je gedachte -Elke waarheid telt”š¹